Chapter 260: Nice song! Pure beast!

Han Zhou had gone to the mountains with An Lan before.
This time I went to the seaside with Wang Xiya.
After a very happy day, Han Zhou returned to Yanjing and went to the film preparation team to check on the progress.
In fact, "Jurassic Park" has essentially already officially started filming.
Liu Tiantan gave up his current project for "Jurassic Park".
You should know that novels of the prehistoric type have already appeared both at home and abroad, and the promoters of the new world are pushing these novels crazily.
Among them, Sun Wukong was so popular that he was lawless.
The second 3D animation produced by New World Animation is "Sun Wukong".
In this world, Han Zhou probably realized that the name "The Return of the Great Sage" seemed unnecessary, so he just went straight to "The Monkey King".
Moreover, more than half of the story is this story, but the details have been changed a lot.
After all, the original team is too small compared to the new world team.
The screenwriter team of New World is composed of talented people who were recruited and trained. There are so many of them that one small idea from each of them is enough to correct all the flaws in the movie, thus raising the quality to a higher level.
Although Han Zhou knows that "Ne Zha" is more powerful, deep down, he actually prefers "The Monkey King: Hero is Back", which represents the beginning of an era in the previous life.
Therefore, Han Zhou wants to make this world version of "Sun Wukong" better.
However, in order to enter the international market, Liu Tiantan had to propose to Han Zhou to transfer the staff of "Monkey King" to put "Monkey King" on hold and finish "Jurassic" first.
Although the live-action part of the film has not yet begun, a digital model of a dinosaur is created and a suit is manufactured almost every day throughout the film.
As long as these things are debugged, you can get any kind of motion picture you want by pressing a button on the computer, so you are actually already shooting.
After working for a few days, Han Zhou and An Lan took off together to the fourth episode of "Singing".
At this time, the third episode also began to air.
At the same time, Han Sisheng has reached the Golden Bear Awards, which is a film festival rather than a simple awards ceremony.
Two weeks before this, "Farewell My Concubine" was screened here and every show was sold out.
And after more than ten hours of broadcast, the final result was the Golden Bear Award, almost a grand slam.
The small award of Golden Bear was not given out much, but the Best Actor, Best Director, Best Screenplay, and Best Picture were all given to "Farewell My Concubine".
More than ten hours later, the third episode of "Singing" was officially broadcast.
This time, Han Zhou chose to be the third to appear.
So after Anthony and Karl came on the court, it was Han Zhou's turn.
Han Zhou, dressed in a captain's outfit, walked into the light.
In front of the TV, many European and American viewers who had just become fascinated by Han Zhou felt like they could hardly breathe.
This is so cool!
The song title on the screen confused them.
aloha heja he
What does this mean? Why are we not even worthy of reading the names of the songs written by Han Zhou?
Although no one could understand the meaning of the previous "Bohemian Rhapsody", at least we can understand the literal meaning.
Although "Paradise" is in Chinese, at least everyone can understand the translated title!
This time, the magic starts right away?
Then some people realized that this was not English.
"So, Han Zhou's movie won a big award yesterday, and he himself won the award, but he didn't go in person. He only recorded a video. Today he released a song specifically to express his gratitude?"
Of course not, it’s because if I don’t release this song, I won’t win the award.
When the Golden Bear Awards heard that Han Zhou couldn't come, they said it directly before the award ceremony: if he came, he would be the Best Actor, and if he didn't come, he wouldn't get any.
Han Zhou asked them if there was any compromise, and they said they would never compromise.
Then less than half a day later, they called again and said that if Han Zhou wrote a song for Deutschland, they would give the Best Actor award to Han Zhou, and it didn't matter whether he came to the scene to receive the award or not.
So, Han Zhou said that it was okay to write songs, but they would not be performed at film festivals, but would be broadcast on TV shows.
Han Zhou knew very well that this was definitely not a decision made by the main committee, but came from someone at a higher level behind the scenes.
Han Zhou guessed right.
So, this song came into being.
However, the title of this song is not in German, but in Sharp English.
aloha heja he
When the prelude sounded, it was very exciting. Almost all the audience didn't know what it meant, but they all shook their heads and started to have fun.
Han Zhou: "Hab' die ganze Welt geseh'n
I've seen the whole world
From Bailuo to Danboding
Wenn du mich fragst wo's am schonsten war
You want to ask me where is the most beautiful
I would say Lanctor..."
In the original song, there are three place names. Singapore and Aberdeen are places colonized by England, while Zanzibar is a place once invaded and colonized by Germany.
Therefore, in Han Zhou's version, the place where two countries in this world were colonized was chosen.
There are a lot of German people in the United States.
And among the 5,000 people at the scene, there were several hundred.
When these people heard about these places, they were stunned for a moment, then seeing that everyone around them was having fun, they joined in and had fun together.
Although they know what the song means, just sing it!
“Es war 'ne harteüberfahrt–
It was a difficult journey.
Ten weeks of tossing and turning in the waves
I cursed the world
Spit on the storm
I've also swallowed salty sea water
When we dropped anchor it was a wonderful calm
The sun shines on us again
After the winch I saw
I thought it was a dream—
There are thousands of ships heading towards us..."
The deep voice and magnetic sound sounded like reciting or singing, but no one knew that Han Zhou was doing something bad.
The Germans who knew that Han Zhou was doing something bad, even the Germans in front of the TV, were even more excited!
They haven’t heard such a powerful and beautiful German song for a long time!
They don't think it's a bad thing either.
"In den Booten waren manner und Frau'n
There were men and women standing on the boat
Eye-catching in the sun
They sang a song
The song makes me feel very close
But I've never heard of it
Oh, I’ve never heard of that…”
In his previous life, Han Zhou first heard this song in a rural blogger’s video, but Han Zhou was different from other passers-by because he understood German.
After listening to this, Han Zhou’s mind was filled with: ???
After hearing this, other people were all like: How exciting!!!
The reason is this paragraph.
Not to mention Chinese, even the American program "Singing" doesn't dare to translate it.
The original text In den Booten waren manner und Frau'n actually means that the men and women on the boat were shining (naked) in the sun.
However, Zanzibar was a German colony and a distribution center for the slave trade!
What this lyric actually means is that this German captain, with a group of sailors, finally arrived in Zanzibar after a long and arduous journey.
I saw countless slave ships, and the people on each ship, when they saw a white ship approaching, would subconsciously stand up to greet it (if they didn't greet it, they would die).
So the captain and his sailors rushed into the naked black slaves like crazy and started working.
While working, say “Aloha heja he”.
The meaning of "Aloha heja he" in Ruidian language is "come on", and singing it is like shouting the Nordic version of the slogan.
That's right, this verse is about a group of people like this, who came here, started burning, killing and looting, and the locals were raped respectfully.
“Aloha heja he–aloha heja he, aloha heja he
Aloha hey ya, hey aloha hey ya, hey aloha hey ya hey~
Aloha hey ya, hey aloha hey ya, hey aloha hey ya hey~
Their boats stopped side by side.
Laughter floats in the wind
They took off their crowns
Then throw it at us
The carnival has begun
Aloha, hey, hey~
Aloha, hey, hey~"
Aloha heja he was not sung by Han Zhou, but by the female chorus in the background.
Like the singing of nature.
People who don’t understand it are just having a blast, but people who can understand it know what this song is about.
This group of people invaded other people's homes and said that this was a beautiful paradise.
On the way to the United States, these female slaves were all raped. While being raped, they were still shouting in heavenly voices: "Oh, come on, oh, come on! Come on, come on!"
Then another group of male slaves, when they saw the female slaves being raped and laughing, they gave wreaths to the sailors as a sign of respect.
In fact, many of the people who were having fun at the scene were black.
They had no idea that Han Zhou was singing the stories of their ancestors.
The Germans at the scene were very satisfied and thought, yes, that’s how awesome we were.
"Ich hab' das Paradies geseh'n
I saw heaven
In that year of 1910
The first mate asked the sailors to stay by the mast
The quartermaster suffered from a gonococcal infection
But other than that we are healthy..."
The timeline in the song has moved from the slave era to before World War I.
The lyrics describe that they saw heaven once again, but this time heaven was not Zanzibar, but the whole world.
Everything is the same as before, the first mate asked the sailors to guard the mast (just like a hundred years ago)
The quartermaster suffered from gonorrhea (as he had a hundred years earlier)
But other than that we are doing fine.
The connotation of these lyrics is actually more outrageous than the previous one, even dirty and disgusting.
In the last era, Europe's so-called literary giants, mathematicians, scientists and artists were proud of having sexually transmitted diseases. If you didn't have a rich woman to support you, and if you had never had a sexually transmitted disease that caused your skin to become pale and covered in rashes, would you still have the nerve to say that you were an upper-class person?
What this verse actually means is, STDs are nothing, the destruction of the world is nothing, we are fine, we enjoy it all.
And the lyrics of Zanzibar are still a huge joke.
During the slave era, large quantities of clove oil were exported from this place to the world.
Clove oil is a self-medication for diarrhea and a medicine for treating infections.
Of the black people who were on the same ship with the clove oil, only one-fifth of them stayed by the medicine, and reached America alive. The remaining four-fifths died of infection and were thrown overboard.
Not a single black man was killed, not a single bottle of clove oil was lost at sea.
“Aloha heja he–aloha heja he, aloha heja he
Aloha hey ya, hey aloha hey ya, hey aloha hey ya hey~
Aloha hey ya, hey aloha hey ya, hey aloha hey ya hey~
Aloha hey ya, hey aloha hey ya, hey aloha hey ya hey~
Aloha heja he–aloha heja he, aloha heja he
Aloha hey ya, hey aloha hey ya, hey aloha hey ya hey~
Aloha hey ya, hey aloha hey ya, hey aloha hey ya hey~
Aloha hey ya, hey aloha hey ya, hey aloha hey ya~"
At this time, several Germans who were watching the "Singing" program were already feeling their scalps tingling.
"Ban it, ban this song."
After the message was sent, the response from the bulletin board was: "Who are you?"
"You mean to ban it? Why don't you talk to the people at Fokker TV?"
Someone consoled her: "It's okay, this song won't become a hit."
As soon as the song was sung on the show, Billboard counted the song directly at the top of the popularity list in the German-speaking region.
These German audiences no longer watch the programs that are directly connected, but just listen to the same songs on repeat.
What anti-war, what introspection, what reflection.
Only a fool would believe that the Germans have a conscience.
How long did this song stay at the top of the German charts in the previous life? The Germans’ character cannot be hidden.
They always believe that the world is a hunting ground, and that it should belong to Germany.
Chinese people also listen to this song, but they don't understand it and think it's quite exciting. Even the Chinese version of the lyrics is directly translated so you can't tell it's a song about beasts.
Americans listen too.
Americans only know that the melody is nice and the rhythm is nice.
Little did they know that this song was about the experience of their ancestors being inseminated.
You see, when you sing "Ne Ge Nei Ge Nei", they won't listen to it, but when you sing "Wo Cao Ni Lao Lao", they will join in the fun.
If this song were sung by a German, it would be a provocation.
But when this song was written by Han Zhou, it became an irony.
After all, the starting points are different, and doing the same thing will get completely different results.
Is there any German here who doesn’t understand this song?
No, they pretended not to understand.
But compared to the corny cheers of those people next to them who really don’t understand, they are really having fun.
The same goes in front of the TV.
The song has a strong sense of rhythm and short lyrics, most of which are chanting, which destined it to become widely circulated.
There are actually three reasons why Han Zhou wrote this song.
The first is that the Golden Bear Award threatened Han Zhou that he would not be awarded if he did not come.
If they really don't give it to him, Han Zhou doesn't care. After all, this is the rule for all film awards at global film festivals. If you don't come, I won't give you the award.
But they changed their minds halfway and asked Han Zhou to exchange it for a song.
Do I need to exchange my song for the Best Actor award? If you want to play dirty, I can play dirtier than you.
The second is that Han Zhou hates the Germans and the Sakura people from the bottom of his heart.
The third is to use songs to prove that, you see, these black guys in the United States really don’t have much brains.
As for what impact?
It won't have any impact.
Firstly, the entertainment market in Germany is too small, so Han Zhou never took them seriously.
Secondly, after people in the United States realize what this song is satirizing, they will be grateful and think that Han Zhou’s thoughts are more advanced than they imagined.
And the most important thing is that Han Zhou wants to use this song to tell the world... at least tell his fans to be clear-headed and realize that the so-called representatives of civilization you think are just flat-haired beasts.
Because of the influence of this song, An Lan, who came on stage later, did not become immediately popular among TV viewers even though she sang an absolutely classic song.
And this song was liked by a large number of fans.
Only then did they remember to figure out what the song meant.
Then people who were knowledgeable in history and German would translate it word for word for them.
On the American side, there were curses everywhere.
At the beginning, some people wanted to turn the tide on Han Zhou.
But they got the enemy wrong. The sound waves all belonged to Han Zhou. How could someone who was angry at the sound waves be directed at Han Zhou?
Soon, the wind turned to criticize Germany.
What about Germany? This song is going crazy!
The "Singing" version of this song does not have television copyright authorization in the German-speaking area, so the song itself can only be listened to as a trial. If you want to continue listening to it, you have to pay for it.
Paying money to buy it means that the money you spend will be recorded on the song charts.
The undisputed first, the exclusive first!
The data is three times higher than the second most popular song at the moment, and is madly heading towards five times the popularity!
In Germany, many people also argued: "It's normal for us to like this song. This song is not what they said. It's just an ordinary sailor's sailing song."
Then in the comment section of the sound wave, Brother Hei went on full blast and had a crazy argument with the German brothers.
You see, as soon as this song came out, no one criticized Han Zhou anymore. That’s how the Internet works.
Han Zhou also received a call.
It was the Palme d’Or calling.
Han Zhou: "Well, I may not be able to come to Bali by then!"
The other party: "It's okay, it's okay. The Best Actor Award is definitely yours."
"Oh? Thank you so much. To show my gratitude..." Han Zhou: "How about I write a song for the French Braised Chicken?"
The other party: "No! Absolutely not! You deserve the award. You deserve the Best Actor award for your role as Cheng Dieyi. How can you exchange interests? You can just shoot a video of your acceptance speech and say hello to your fans at French Braised Chicken!"
Han Zhou: "Hey, why are you being so polite to me? Don't be polite. If you need a song, just tell me!"
The other party: "No need, no need! Although you can't be there this time, the art has conquered the audience of French Braised Chicken. We sincerely invite you to come to Bali in the future!"
Han Zhou: "Oh, you are so selfless. Thank you in advance. My uncle will go to receive the award for me. Please take care of him."
The other party: "Mr. Han Sisheng is a legend in the history of Chinese cinema. Even if you don't tell us, we will give him special treatment. Don't worry!"
Han Zhou hung up the phone: "This Palme d'Or is pretty good. It's so easy to talk to."
If it weren't for "Jurassic", Han Zhou would have also wanted to go to these places in person to receive the awards, but there are gains and losses.
But you can go to Venice once in a while.

After the song “aloha heja he” became popular for several days, another song suddenly appeared in the top ten of the Billboard and began to rise steadily.
In fact, only An Lan’s fans know that this song has been climbing up almost every moment since it was ranked over 300 on the list, and the speed is extremely stable.
Until now, I finally made it into the top ten.
It seems that many TV viewers did not find the song very good at first.
But after the TV craze passed, they would think of this song from time to time, and come to listen to it when they remembered it.
And this song also quickly rose in popularity during this process.
And today, it seems to be tending to surpass "a loha heja he"!
This is more than enough.
Many American fans then realized one thing: Han Zhou is indeed extremely strong.
But this An Lan also came with bad intentions.
These two Chinese singers, one male and one female, seem to have come to the American entertainment industry to do big things!

Jun 24, 2024
重返1995
Jun 24, 2024
重返84:从收破烂开始致富
Jun 24, 2024
张大夫,你大胆一点
Jun 24, 2024
我真不想跟神仙打架
Jun 24, 2024
我和大明星闪婚的日子